Таёжный Тупик
<< Палеографические наблюдения над письмами Агафьи Лыковой >>
Галина Толстова

      Большой интерес вызывает факт проживания отдельных индивидумов вне общества людей, как это случилось с таёжными жителями Лыковыми. Научные исследования ведут социологи, медики, историки, всесторонне изучая это явление. Этот факт представляет огромный интерес также для лингвистики. Длительная изоляция членов семьи Лыковых и отсутствие постоянных контактов с основными носителями языка обусловили формирование особенностей семейного диалекта. Целью исследования является выявление отличительных особенностей языка семьи Лыковых. На основе анализа имеющегося материала мы сделали попытку определить специфику развития русского языка в условиях микросоциума.
      Материалами для изучения послужили 42 письма Агафьи Лыковой разным адресатам: сибирскому писателю и журналисту Л.С. Черепанову – 16 писем, 5 – родственникам в Килинск Кемеровской области, 3 – Савушкину Н.Н., по 2 письма матушке Максимиле и Дунаевой Г.И., по одному письму журналисту В.М, Пескову, профессору медицины Назарову И.П., Ленковым, Сурикову О.Н., греку Эванголосу Цопанопулосу, Старковой Т., Шулбаеву Г.П., Коновалову А.Г., Романцову Б.В., Макуте В.Н., губернатору Кемеровской области Тулееву А.Г., друзьям из города Одинцово Московской области.
      Для сравнительного анализа текстов писем Агафьи представляет большую ценность рукописная книга, хранившаяся в семье Лыковых. Это – «Псалтырь», подаренная Агафьей и Карпом Осиповичем писателю Л.С. Черепанову. Лев Степанович передал её в дар Красноярскому краеведческому музею.
      При изучении данной темы использованы работы лингвистов Белоусовой Г.Г. и Маркелова В.С.
      В работах «Определение диалектной основы одного сибирского старообрядческого говора по данным лингвистической географии (на примере говора семьи Лыковых)» и «Речь и человек (описание особенностей говора старообрядческой семьи Лыковых)» Г.Г. Белоусова исследует вопросы формирования особенностей говора Лыковых в условиях ограничения речевой практики в экстремальных бытовых условиях (Белоусова 1991).
      Маркелов В.С. в работах «Живой островок русского языка» и «У истоков русской тайнописи», написанной совместно с Швецовым А.С. и Черепенниковой Г.А., рассматривает некоторые фонетические и лексические особенности языка семьи Лыковых как образца сибирского старожильческого говора. В частности, отмечены такие явления в речи Лыковых как аканье и оканье, сосуществующие в пределах одной семьи.
      В ходе работы над данной темой к исследованию привлечены материалы разного плана: научные исследования профессора медицины И.П. Назарова, книга хакасской писательницы В. Татаровой «Крик Турпана», газетные публикации членов многочисленных научных экспедиций на Еринат Л.С. Черепанова, В.М. Пескова и других.
      В дальнейшем актуальны исследования палеографии, лексики, а также фонетики семейного диалекта, так как имеются ещё и фонозаписи речи членов семьи Лыковых. Целью данной статьи являются палеографические наблюдения над текстами писем Агафьи.
      Письма Агафьи Лыковой написаны на современной бумаге, привозимой ей членами разных экспедиций. Среди писем есть разлинованные тетрадные листы и листы канцелярской писчей бумаги разного формата. Тексты написаны химическим карандашом и фломастером кирилловской азбукой. В наличии использование 37 букв, при этом 31 буква, присуща современному русскому языку и 5 букв от азбуки старославянского языка. В письмах Агафьи не встречаются буквы э и ё. Буква э – глаголического образования появляется под югославянским влиянием и встречается в западнорусских документах в начале слога с XV века (Щепкин 144). В письменной речи Агафьи э отсутствует. Йотованная буква ё появилась в конце XVIII века, получила официальное признание в 1956 году «Правилами русской орфографии и пунктуации». У Агафьи, учившей грамоту по старым церковным книгам, в письмах не могла быть использована эта буква. Букву же й Агафья в своих письмах употребляет последовательно. Буква й передаёт полугласный звук, введена по реформе 1735 г.
      Графика старославянского письма за многие века существенно изменилась в связи со сменами типов письма, облегчением и ускорением. возникновением книгопечати и созданием печатных шрифтов. Эти изменения повлияли и на графику рукописных букв. Большим изменениям графические формы письма подверглись при реформах Петра 1 в 1707-1710 годах. Академии наук 1735, 1738, 1758 годов. Названными реформами был введён близкий к современному гражданский шрифт, были заменены сложные начертания ряда букв старопечатного шрифта более простыми по графике буквами, ликвидированы многие надстрочные знаки, титлы (Тихомиров, Муравьёв 1982; с. 8).
      Некоторые особенности церковнославянского языка наблюдаем в текстах писем Агафьи. Письма написаны чётким, разборчивым, неравномерным почерком. Возникает общее представление о почерке прямом с вертикальными буквами, но в то же время в отдельных буквах наблюдается небольшой наклон. Говорить о какой-то закономерности чередования прямых букв и букв с наклоном нельзя, скорее всего это случайность. Начертания букв не всегда симметричны, что можно объяснить ситуацией, когда письма писались в спешке перед отлётом вертолёта. Старый русский полуустав конца XIV века был совершенно прямой. В результате югославянского влияния в Московском государстве с конца XVI века начинает господствовать полууставной почерк, имевший наклон к концу строки.
      Линию строки Агафья соблюдает нестрого, наблюдаются плавные волнообразные линии строк даже на разлинованных листах бумаги. В текстах исследуемых писем нет заглавных букв, абзацы не выделены, смысловые контексты изредка выделяются запятыми. Запятые в русском письме утвердились под югославянским влиянием с XV века [Щепкин 1998: 143].
      В конце предложений и абзацев нет точек. В письмах строго соблюдено левое поле страницы, правого поля нет. При отсутствии места в конце строки Агафья не переносит слово на другую строку, а подписывает недостающие буквы над словом. Это напоминает применение выносных букв (букв над строкой) в русской скорописи XVI-XVII веков. Они появились как следствие ускорения письма и необходимости сокращения места. Над строкой, как правило, не ставилась первая буква слова, не выносились и гласные в корнях слов, но зато выносились буквы в конце слова или слога. Для устава и полуустава также характерно наличие выносных букв, но они представлены как разновидности сокращений под титлом [Тихомиров, Муравьёва 1982: 27-28].
      В письмах Агафьи наблюдаются оба явления – вынос букв под титлом и без титл, что говорит о наличии признаков полуустава и скорописи: гс^да, ^свтх^, втаигу, зємли, жизни. Буквы пишутся отдельно одна от другой, как в полууставе или ранней скорописи. Знаменательные части речи Агафья пишет раздельно, но служебные части речи написаны слитно со знаменательными: комнє, заєто, апотом. Спорадическое деление строк на слова в русских письменных памятниках наблюдается с конца XVI века, последовательным оно становится во 2 четверти XVII в.
      Все особенности, наблюдаемые в текстах писем Агафьи, указывают на схожесть с полууставом, который был в употреблении с конца XIV века и сохранился в церковных книгах до XVIII столетия [Щепкин 1999: 149]. Тихомиров М.Н., Муравьёва А.В. отмечают сохранение полуустава со старопечатной основой в поморских старообрядческих рукописях [Тихомиров, Муравьёва 1982: 22]. Скоропись появляется в конце XIV века и распространяется в документах административных, судебных, хозяйственных в XV веке. Скоропись служит практическим целям и потому отличается ускорением письма, которое достигается безотрывным написанием букв, свободой нажимов и взмахов [Щепкин 1999: 149]. Из знаков препинания употребляется только запятая.
      В церковнославянском языке надстрочные знаки обозначали сокращения, ударения, слогоделение. Знаки сокращения: «титло» ~ , «взмет» , «покрытие» ^, «смычец» . Знак «титло» обычно ставился над священными именами и над буквами, обозначающими wифры. Взмет, покрытие, смычец как знаки сокращения употреблялись реже (Тихомиров, Муравьёва 1982:11-12). В письмах Агафьи из надстрочных знаков использованы титло ~ и покрытие ^ над священными словами и общепринятыми сокращениями. Первые письма Агафьи изобилуют надстрочными знаками. В последних, например, в письмах за 90-ые годы, их минимальное количество. В письме одинцовским друзьям от 11.10.90 г. на 20 словоформ 2 надстрочных знака титла, и то над буквами, означающими цифры: ~зф~в.
      Агафья ставит ударение в виде старославянского знака облечённого ударения (каморы) в основном над гласным в начале слова: а^гафiiя, о^тгоспода, а^днои, є^сли. Знаки ударения заимствованы церковнославянским языком из греческого во 2-ой половине XIV века, в обиход в старорусский язык вошли в XVI веке. Из греческих церковных книг русские писцы переписывали знаки ударения: «оксию» – острое ударение (/), «варию» – тяжёлое ударение (\) и «камору» – облечённое ударение (^). В древнерусском языке не было придыхания, поэтому необходимости в таких знаках не было (Тихомиров, Муравьёва 1982: 12). Часто ударения проставлялись без системы по традиции, со временем знаки придыхания вышли из употребления.
      Начертание букв в основном совпадает с принятым письмом современного русского языка. Но в текстах писем имеются буквы, не свойственные русскому языку на данном этапе развития. К ним относятся буквы: ї (и), w (от), У и у (ук), ю (юс малый), Е (ять).
      Буквы а, е и щ Агафья употребляет в старославянском начертании: α, є, щ: собрαн, αвгуста, мнє, єту, єщо, вобщє, помощю.
      Первоначальные начертания ряда букв кириллицы претерпели изменения в ходе развития русского языка [Тихомиров, Муравьёва 1982: 81.
      В поздних письмах имеются редкие примеры употребления буквы а вместо привычной для Агафьи α: санной. Этот пример свидетельствует о некоторой модернизации графики писем Агафьи под воздействием письменных контактов с носителями современного русского языка.
      В текстах писем у буквы д концы опускаются далеко вниз, буква в пишется «калачиком» (термин введён Щепкиным В.Н.). Особо выдаётся в строке среди других букв большая фигурная буква з, скошенная нижней частью вправо. Эти особенности относятся к скорописи второй половины XVI века [Щепкин 1999: 33-36].
      Буква л у Агафьи двускатное, б, г, т с титловидным навесом.
      В текстах писем присутствует буква ї в старославянском начертании. Употребляет букву ї Агафья редко на стыке гласных: божїи, пофложєнїи, братїи.
      Букву и, образованную от ї стали употреблять в XIV-XV веках для обозначения звука [и] в основном перед гласными. С XV века в результате югославянского влияния произошли изменения в орфографии: утверждается орфографическое правило, по которому перед всеми гласными пишется ї, а не и как это было в болгарском языке в XIII-XIV веках под влиянием греческого языка (Щепкин 1999: 143). В обязательное правило это положение внесли реформой 1758 г. Явление это наблюдается редко, только в определённых словах из лексики старинных церковных книг. Агафья ориентируется, прежде всего, на имеющиеся в доме книги. Это же объяснение можно отнести и к редким примерам употребления буквы w (от), наряду с о. Употребляет букву w Агафья редко на стыке гласных и в начале слова: нєwбходимо, соwбщаю, wчєнь, wтвасъ.
      Имеются единичные случаи использования знака оУ: дроУз мъ (из письма Агафьи в город Одинцово от 11.10.90 г.).
      Последовательно заднеязычный звук у Агафья графически пишет двумя буквами в зависимости от места положения в слове: а) в начале слов перед согласными У: Умєнт^, Ударъ; б) в положении после согласных у: ручьємъ, таку, прошу.
      В церковнославянском языке для обозначения звука [у] употреблялся знак оУ (ук). Как разновидность начертания этого же звука с XV века в общий обиход вместо оУ входит слитная вертикальная лигатура у.
      Буква Е (ять) в старославянском языке обозначала особый гласный звук – дифтонг (ие) (лЕто, лиєто) или долгое закрытое [е]. К концу XVII века этот гласный совпал со звуком [е]. Сохранялась буква Е (ять) в письменности до 1918 года по традиции, а не как необходимость [Тихомиров, Муравьёв: 10]. В рассматриваемых письмах Агафьи есть единичные примеры употребления буквы вЕру (в письме к Г.Дунаевой), грЕха (в письме Л.С. Черепанову). Названные слова входят в церковную лексику, их графическое начертание усвоено Агафьей из церковных книг.
      В письмах последовательно употребляется буква я: нагорячимъ ключє, тятинки, зять.
      Буква я осталась как представление я (юса малого) в старославянском языке.
      Устную речь Агафьи сопровождает носовой призвук. Люди, общавшиеся с ней, говорят даже о «гнусавости» речи. По мнению ряда лингвистов, это явление вызвано объективными причинами: ограничением речевой практики и длительным чтением молитв. Монотонное чтение молитв не требовало мышечной активности, голосовые связки не напрягались, поэтому у Агафьи слабая, вялая артикуляция. Можно ли сравнивать носовой призвук в речи Агафьи с церковнославянскими носовыми гласными, остаётся под вопросом (Белоусова 1991).
      В старославянском языке использовались носовые гласные [ę], [ọ], на письме они обозначались я, iя, ю, iю. Унаследованные восточными славянами из праславянского языка носовые гласные в древнерусском языке сохранялись до середины X века. Носовой оттенок гласных стал исчезать под воздействием закона открытого слога, носовой гласный содержал оттенок носового согласного н и м. С течением времени носовые гласные подверглись утрате, переходу в гласные чистые, неносовые. Причём процесс происходил в разных славянских языках неодновременно. До настоящего времени носовые гласные сохранились в польском и кашубском языках (Иванова 1997,57).
      В древнерусском языке носовые гласные были утрачены. В соответствии с церковнославянским [он] в Древней Руси произносили [у], а на месте [ен] гласный [а] после мягкого согласного. «Юсы» выходят из употребления в русском письме в XII веке. На место iю (юса большого йотованного) пришла буква ю, на место iя (юса малого йотованного) я и iа.
      Агафья, не зная никаких правил, не ошибается при выборе названных букв в определённых позициях, ориентируется на имеющиеся в доме старинные книги. В семье Лыковых грамоте учились по старым церковным книгам. Библиотека Лыковых, по наблюдениям членов многих экспедиций (Черепанова Л.С., Мотаковой Э.В., Назарова И.П.), насчитывала свыше 20 книг, среди них «Златоуст», «Общая Минея», «Часовник», «Пролог», «Страсти Христовы», «Семидесятник».
      Буква я использована для обозначения мягких согласных: плємяникъ, затєбя, имя.
      я (юс малый) и ю, образованный из юса большого йотованного, употребляется также после гласных фонем, образуя протетическую фонему [й]: жєлаю, здравия.
      Эти буквы имеются в письмах Агафьи, использует она их последовательно: спасєнїя, ягафїя.
      В ходе развития русского языка носовые гласные были утрачены. Одна из задач исследования писем и устной речи Агафьи – выявление причин сохранения носовых гласных. При этом возникают следующие вопросы: во-первых, не связано ли это с болезненным состоянием, постоянными простудными заболеваниями Агафьи; во-вторых, не проявление ли это начальной стадии потери речи, связанной с ограничением речевой практики; в-третьих, можно ли рассматривать это явление как уникальный факт сохранения лингвистических законов праславянского языка, возникший у определённой группы носителей русского языка в локальных условиях, в силу особых объективных причин.
      В письмах Агафьи сохранились редуцированные ъ и ь. Буква ъ употребляется в слабой позиции на конце слов с закрытым слогом: какъ, нєтъ, сродникомъ.
      Примеров употребления ь в слабой позиции в письмах Агафьи не обнаружено, букву ь Агафья употребляет для обозначения мягкости согласных: помалєньку, єхать.
      На месте [ь] в сильной позиции Агафья употребляет букву є, также отличающуюся от современной буквы е: осєбє, исєстрє, посємъ. Наблюдаются интересные примеры употребления редуцированной ь в роли мягкого знака, как принято правилами современного русского языка. Если в ранних письмах за 80-ые годы следующие слова графически написаны таким образом: агафїя, здоровїя, то в письме в Одиноцово от 11.10.90 г. мы читаем: агафья, здоровья.
      Процесс утраты редуцированных в древнерусском языке происходил в XI веке. Редуцированные гласные в сильном положении к XI веку совпали с гласными полного образования, в слабом положении сверхкраткие гласные перестали произноситься. Эти изменения были характерны для живой речи славян. Старославянская письменность, в основном орфография, оставалась традиционной (Хабургаев 1974, 93 – 94). До реформы русского языка 1918 года редуцированный ъ сохранялся на письме. Последовательно употребляет в своих письмах редуцированный ъ и Агафья. Примеров сохранения редуцированных гласных в письменной речи достаточно: єдакъ, идругихъ, вотъ, разъ.
      Сохранение в письменной речи Агафьи старославянских букв можно объяснить тем, что грамоте дети Лыковых учились по старым церковным книгам и переняли графику церковнославянского языка
      Интерес представляет и устная речь старообрядки. При прослушивании аудиозаписей речи Агафьи можно уловить сверхкраткие гласные звуки [ь] [ъ]. Данный факт также требует серьёзного исследования. Возникает вопрос, можно ли это связать с принципом открытости слогов, присущим старославянскому языку до утраты редуцированных гласных.
      Таким образом, в текстах писем Агафьи Лыковой имеется ряд признаков, присущих русскому языку на разных этапах развития, по этим признакам можно наблюдать эволюцию в истории русского языка.
      При исследовании особенностей письменной и устной речи Агафьи можно обозначить следующие этапы развития русского языка: утрата носовых гласных – X век, редуцированных гласных – XI век, выносные буквы – конец XIV-начало XV века.
      Палеография исследует письменные источники с целью определения места и времени их возникновения. В данном случае эти сведения известны. Палеографический метод использован с целью изучения письменной речи Агафьи Лыковой. Выводы говорят об уникальном явлении в истории русского языка – сохранении определённых языковых норм разных этапов развития русского языка и сосуществовании, взаимодействии их в конкретном временном отрезке. Этот уникальный факт требует серьёзного научного изучения.

      СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
      1. Маркелов В.С. Живой островок русского языка // Советская Татария, 9.11.91 г.
      2. Швецов А.С., Маркелов В.С., Черепенникова Г.А. У истоков русской тайнописи. – Сыктывкар, 1994.
      3. Белоусова Г.Г. Определение диалектной основы одного сибирского старообрядческого говора по данным лингвистической географии (на примере говора семьи Лыковых). Тезисы конференции. – Ужгород, 1991.
      4. Назаров И.П. Влияние длительной изоляции в саянской тайге на имунный гомеостаз Лыковых // Гомеостаз и окружающая среда. Материалы УН Всероссийского симпозиума с международным участием 10 – 14 марта 1997. – Красноярск, 1997. – Т.1. – С. 183-188.
      5. Назаров И.П. Клеточный и гуморальный иммунитет старообрядцев Лыковых // Актуальные вопросы охраны здоровья и организации медицинской помощи населению. – Красноярск, 1997. – С. 158-159.
      6. Назаров И.П. Влияние длительной изоляции в саянской тайге на иммунитет Лыковых // Актуальные вопросы клинической медицины. – Новосибирск, 1993. – С. 56-59.
      7. Тихомиров М.Н., Муравьева А.В. Русская палеография. – М., 1966. – 287 с.
      8. Тихомиров М.Н., Муравьева А.В. Русская палеография. – М., 1982. – 200 с.
      9. Щепкин В.Н. Русская палеография. М., 1999. – 270 с.
      10. Хабургаев Г.А. Старославянский язык. – М., 1974. – 432 с.
      11. Иванова Т.А. Старославянский язык. – М., 1997. – 200 с.
      12. Русинов Н.Д. Древнерусский язык. – М., 1997. – 208 с.
      13. Камчатнов А.М. Старославянский язык. Курс лекций. 3-е изд., – М., 2001. – 150 с.
      14. Церковно-славянская азбука. Издание Старообрядческой Митрополии Московской и всея Руси. – М., 1994

      2003 г.

>>