Таёжный Тупик
<< Характеристика устной речи А.К. Лыковой >>
Феномен истории старообрядческой семьи Лыковых
Галина Толстова
Диалектную речь дети Лыковых переняли от своих родителей. В языке Агафьи Лыковой /далее АЛ/ отражаются особенности двух разных систем говоров (материнского говора – "аканья", со стороны отца – севернорусского – "оканья"). В лексике семьи данная особенность отражается вариативностью. В устной речи АЛ диалектные особенности наблюдаются в большей мере.
К сожалению, не представляется возможным включение в исследование для сопоставления в достаточном объеме речи остальных членов семьи Лыковых (Саввина, Димитрия и Натальи) по причине их раннего ухода из жизни (по исследованиям И.П. Назарова причиной смерти явилась привнесенная людьми инфекция [Назаров 1997б: 183]), небольшие фрагменты записи речи зафиксировали "аканье" Саввина, Димитрия и Натальи [приложение 2: 1]. Наблюдения над устной речью Карпа Иосифовича и Агафьи Карповны выявили следующие особенности (примеры представлены в упрощенной транскрипции):
1. "Оканье" Карпа Иосифовича и "аканье" Агафьи Карповны ([тогда] и [тагда], [оне] и [ане], [опеть] и [апеть], [оттель] и [аттель] и т.д.): Там ково-то на себя надет (имеется в виду парашютист. – Г.Т.), перво, гыт (говорит), летит, гыт (говорит), вниз головой. там как заметит землю, скорей на себя подёрнет, гыт (говорит), чё там. И тогды распустится, как зонтик, и тогды за парабела (?), на ноги встанет. А етот, Яков Мельников мне-то рядом сродный брат, там скакал да ногу вывихнул, попортил, в военном учился. Самолёты такие опеть серёдка чёрная, как товар чёрный, а сзади крылья белы, впереди крылья белы, двое крылъ (крыльев) [приложение 2: 29]; Оне тогда поехали брать [приложение 2: 20] и Лежал стол-то, а ане взяли патом да на ём-то давай ись /есть/, весь измирщили, я боле не стала ево держать [приложение 2: 2]; И мине также ежлих давести себя, тады козы все памрут а я-то вынесу, не вынесу, патом козы памрут, тада медведь придёт, перво кос съест всех, патом варвёца в избу и все книги, и иконы всё нарушает, всё божество парушит тада [приложение 2: 2].
2. Лексикализованные диалектизмы у Карпа Иосифовича и Агафьи Карповны ([ишо] (ещё), [итъ] (ведь), [едак] (эдак), [етот] (этот)): А тут самолёты видал опеть как утка, трепещутся крыльями, дак говорили, рази, гыт (говорит), как быват итъ [приложение 2: 29] и Так ить ежлих так-то надо каку заботу поиметь, што бальна, надо абезательно в лете /летом/, штобы лесица (лечиться. – Г.Т.), но ежлих едак ето дело получица мине исё нудица паследне де капле делать, де патом да канца слягу, как братка себя давёл [приложение 2: 2].
3. Произношение [шш] вместо [щ] у Карпа Иосифовича и Агафьи Карповны ([Шшоки] (Щёки – микротопоним), [померешшило] (померещило), [яшшиками] (ящиками), [товаришша] (мн. ч.) (товарищи): Не знам, как ево. Потом, ну, шошлися, днём-тo штош оне, товаришша (товарищи. – Г.Т.), не бояца друг друга, те уехали на своё место [приложение 2: 20]; Потом вот набираются, набираются /речь идет о вертолётах. – Г.Т./ ето, а там сзади ишо, там опеть сжидаются, потом пойдут, пойдут в Шшоки /прибрежные скалы. – Г.Т./ вот тогда Саввин гледел. Они, гыт (говорит), вечером, гыт (говорит), прямо Шшеками, гыт (говорит), а там дале подымаются опеть в воздух [приложение 2: 29]; Потом вот пришёл туды, глежу в нашей-то избе померешшило, огонь в окошке горит ясно [приложение 2: 10].
4. Стяжение (усечение) окончаний прилагательных и местоимений у Карпа Иосифовича и Агафьи Карповны ([которы] (которые), [маленьки] (маленькие), [хороше] (хорошее), [друго] (другое): Тот опечалился, задачу большу дали, тот хитрый, етот полит-то биро /политбюро. – Г.Т./, который называца [приложение 2: 20]; Начальство такие красные съехались, други красны – одна власть [приложение 2: 20] и Ну, на Прилавке пять гадов пожили там ане, берёзово карье ели и баданны корни, и апилки березовы ели [приложение 2: 30]; А астальны все переболели тут [приложение 2: 30].
«Выпадение интервокального j» отмечалось также Г.П. Слесаревой [Слесарева 1997: 174].
5. Стяжение окончаний глаголов у Карпа Иосифовича и Агафьи Карповны ([показыват] (показывает), [знат] (знает), [нажиматся] (нажимается): А он только кручинно посидел, знат, што уш конец, наверно, будет [приложение 2: 20]; Тогда Герман пришол, рассказыват: человека, гыт, начальство у меня ночевали семь [приложение 2: 20] и Прочитат-та никаких внимания нет никакого [приложение 2: 2]; Вот воду студёну наливаш и талчёнай лис (лист) ето ребинавай насыпаш, замёшиваш, да етим жили [приложение 2: 30].
6. Использование глагольного суффикса -ова- у Карпа Иосифовича и -ава- у Агафьи Карповны на месте литературного -ыва- ([приказовал] (приказывал), [сказовал] (сказывал); [раскладавать] (раскладывать), [расбрасавать] (расбрасывать): Вот один раз Исай Назаров пришёл с Лебедя (селение. – Г.Т.), давай рассказовать. Теперь, гыт (говорит), вот чё, учатся, гыт (говорит), с высоты скачут [приложение 2: 29]; Я сказовал пограна, тут была погранична полоса, ну и думали, чтобы никто ни прожил тут [приложение 2: 10] и Сюда переселились, перва тятя адин две весны тут садил, двацать ведёр занёс (картошки), посадил от их, сколь глазки повырезавал [приложение 2: 30].
7. Использование окончания прилагательных -ай вместо -ый, -ий у Карпа Иосифовича и Агафьи Карповны ([великай] (великий), [картовнай] (картовный – ‘картофельный’), [киевскай] (киевский), [ре-бинавай] (рябиновый): Тот-то всё-таки получше был, знали ево наши, Степан покойнай знал [приложение 2: 20] и Ну, там берёзово карьё /корье/, картовнай лис /лист/, талкли лис /лист/ картовнай, где баданны корни были сколъ, всё собирали [приложение 2: 30]; Аднако нерусскай, ну, вы-то знаете, кто он [приложение 2: 2].
8. "Еканье" после мягких согласных у Карпа Иосифовича и Агафьи Карповны ([гледеть] (глядеть), [време] (время), [месец] (месяц), [взела] (взяла): Да я, когды погледиш, под месец звезды и вроде как на месец туды зайдут [приложение 2: 29]; Когды кое-как разгледиш там, маленьки звездочки как. Потом зачвали /начали/ вот, спрячется вроде, как вроде бы видят, гледиш, они как вроде озираются (о вертолётах) [приложение 2: 29] и Ну я итъ ево (радиобуй – сигнальный прибор спасательной системы "КОСПАС-САРСАТ") перва до Пасхи включала, сколь я раз, то ли три-четыре – единого не получили, там тада два месеца, там месец после таво прашёл – апеть тада снова, апетъ взела его да апетъ поставила, апетъ не дождала, да уш во-вторых поставила на педесет минут, тада только сработал, патом ишо я ставила после-то [приложение 2: ].
9. Замена свистящих на шипящие у Карпа Иосифовича и шепелявость – замена шипящих на свистящие у Агафьи Карповны ([жашиблись] (зашиблись), [шошлись] (сошлись) и ([нисё] (ничего), [исо] (ещё), [русьа] (ручья), [полусилось] (получилось): Слушай, говорит, в самом деле шошласm [приложение 2: 29] и Ну, я приду на пашню, картоски садить, а сама садить-то легла бы уш лежала, ежли не садить и семян не будет, исо надо насадить – весна, а права рука савсем не чюствует, тут уш два месеца минуло не чюствует, балит [приложение 2: 2]; Тогда в реську /в речку/, ишо перво надвое садили, пятъ-то гадох прошло тада в реську /в речку/, мине седьмой год наступил. Переселились в адно место в реську тада уш, там на баданны корни перешли савсем. Но берёзово корьё, траву всякай, салому есменну /ячменну/ толкли [приложение 2: 30].
Явление отмечалось также Г.П. Слесаревой [Слесарева 1997: 174].
10. Форма глаголов прошедшего времени (у Агафьи Карповны): [убрався] (убрался – ’умер’), [перебивавась] (перебивалась), [натаскава] (натаскала), [издержава] (издержала): А в той зиме-то сват Галактион убрався, Степан брат убрався, де-душка Назарий тоже, все в адну осень [приложение 2: 30]; И дахадиво вовсе так савсем без картошак, ежлих вот накопаш сто двацатъ, а то только ето закопам, надо семена сахранить и на еду, а каво, на шесть человек сотню раздели тут [приложение 2: 30]; Есь /есть/ ишо ека /какая/ ересь вот, встают, вот падажмут руки и кланяются без крестного знамения, да читава от Марины книгу, там много сибко /шибко/ о ересях [приложение 2: 22].
11. Замена взрывного глухого звука [к] на фрикативный [х] (у Карпа Иосифовича и Агафьи Карповны): [хто] (кто), [с хреснай] (с крёстной): А тогда мол, теперь уш, а хто вам известил, говорит. А хто нам известит, поехали, поплыли проверять мол [приложение 2: 10] и Это а балезнях, как хрёсна балела, ноги заболели, атерпли, не стали чювствовать, и я треттего года рука-то атерпла не стала чювствовать, ну и там как ране терпли, кагда ету лотку, знаете ить вы, выдолбили, с таво времени сильно стали терпнуть [приложение 2: 2].
12. Использование окончания существительных множественного числа родительного падежа -ох, -ах вместо -ов (у Агафьи Карповны): [гадох] (годов), [туристах] (туристов), [тапарох] (топоров): Тада пришли на голот, гадох пятъ-то пожили на Прилавке, пашнями-mo негоде, кругом ключи, камни, тагды сюды [приложение 2: 30]; Адин раз, да ишо на реке тятя с мамой масковских туристах видели [приложение 2: 30]; Вот перва семъ вселенских саборах было, патом ересь, абливанско крещенне (обряд крещения, проводимый не погружением, а обливанием. – Г.Т.) завелось много. Турция абливанска, в греческой державе абливанска-та, ишо де-то [приложение 2: 22].
13. Сохранение в говоре Лыковых материнских черт, лексических особенностей говоров алтайского региона: в половине (вместо ‘в середине’) лета, в речи Агафьи Карповны и охотника с маминой родины (с Алтая) А. Уткина (Мы в половине лета поехали на участок, уже устроились на работу [приложение 2: 5]); пример встречается также в иллюстрациях в «Полном церковнославянском словаре»: Покровъ – «5) праздник 1-го октября, установлен в России в половине 12 в. в память того, как Андрей юродивый с учеником своим Епифанием в 902 г. видел Пресвятую Деву на воздухе, во Влахернском храме, во время всенощного бдения» [Полный..., I: 447]; в речи Агафьи Карповны: Ат прастуды смарадёшник пьем [приложение 2: 7], у старообрядцев в Туве, переселившихся из алтайского региона: Черемошник-то кругом растет.
Таким образом, наблюдения над устной речью Агафьи Карповны и Карпа Иосифовича Лыковых выявили схожие и отличительные черты: к общим чертам относятся такие как лексикализованные диалектизмы, произношение [шш] вместо [щ], стяжение (усечение) окончаний прилагательных и местоимений, стяжение окончаний глаголов, использование окончания прилагательных -ай вместо -ый., -ий, "еканье" после мягких согласных, замена взрывного глухого звука [к] на фрикативный [х]; к отличительным чертам – "оканье" Карпа Иосифовича и "аканье" Агафьи Карповны, использование глагольного суффикса -ова- у Карпа Иосифовича и -ава- у Агафьи Карповны на месте литературного -ыва-, замена свистящих на шипящие у Карла Иосифовича и шепелявость – замена шипящих на свистящие у Агафьи Карповны, форма глаголов прошедшего времени (у Агафьи Карповны), использование окончания существительных множественного числа родительного падежа -ох, -ах вместо -ов (у Агафьи Карповны), сохранение в говоре Агафьи Карповны (по записям речи и других детей Лыковых) материнских черт, лексических особенностей говоров алтайского региона. В устной речи старообрядки присутствуют особенности старообрядческого говора юга Сибири, семейного диалекта и идиолекта.
Список использованной литературы
Назаров И.П. Влияние длительной изоляции в саянской тайге на иммунитет Лыковых // Актуальные вопросы клинической медицины. Новосибирск, 1993. С. 56-59.
Назаров И.П. Клеточный и гуморальный иммунитет старообрядцев Лыковых // Актуальные вопросы охраны здоровья и организации медицинской помощи населению. Красноярск, 1997а. С. 158-159.
Назаров И.П. Влияние длительной изоляции в саянской тайге на иммунный гомеостаз Лыковых // Гомеостаз и окружающая среда. Материалы VII Всероссийского симпозиума с международным участием. Красноярск, 1997б. Т.1. С. 183-188.
Назаров И.П. Таёжные отшельники. Красноярск, 2004. 484 с.
Полный православный богословский энциклопедический словарь. В 2-х т.: Репринтное воспроизведение. М., 1992.
Полный церковно-славянский словарь: В 2-х т. / Сост. Г. Дьяченко. Репринтное воспроизведение с 1900 г. М., 1998.
Слесарева Г.П. Отражение особенностей говора на письме (по материалам магнитных записей и писем от Агафьи Лыковой) // Духовная культура: проблемы и тенденции развития. Сыктывкар, 1994. С. 57-58.
Слесарева Г.П. Звуковой портрет Агафьи Лыковой // Материалы Международного съезда русистов в Красноярске. Красноярск, 1997. Т.1. С. 173-174.
Слесарева Г.П., Маркелов В.С. Истоки живой речи Лыковых. Рукопись. Красноярский краевой краеведческий музей, фонд семьи Лыковых. 1989. 6 с.
Приложение 2. Список аудиокассет с записью речи Лыковых, их окружения и других старообрядцев
2010 г.
>>