in
ЯЗЫК И СЕКС
Во всех странах и у всех народов существует обширный сексуально-эротический словарь. Он содержит особые выражения или обороты речи для обозначения женских и мужских половых органов, полового сношения, ласк и других областей любви и сексуальности. При этом можно встретить как грубые слова и деловые термины, так и нежные обозначения и поэтические описания. Подобный сексуальный язык с древности известен во многих культурах. Он постоянно развивается, прибавляются новые слова, например, «безопасный секс», исчезают старые, к прим., минна. Некоторые слова удерживаются в течение столетий, как немецкое «ficken» («трахаться»), другие появляются и вновь быстро исчезают. Хотя люди из ханжества часто отрицают, что знают такие слова, и их употребление считается неприличным, они сохраняются и передаются от поколения к поколению.
Лингвистика упрямо не обращала внимания на эротические аспекты языка. Занятия этим считались несерьезными. Вот почему сравнительные языковые исследования почти отсутствуют, и невозможно сказать, какой язык можно считать наиболее богатым в эротическом отношении.
Что касается греческого языка и латыни, то здесь можно высказать некоторые историко-лингвистические соображения, опираясь на оставленные нам поэтами того времени многочисленные свидетельства. В соответствии с высокой оценкой анального коитуса в Древней Греции, например, было множество обозначений для этого акта. Задний проход именовался «венком мальчика» или «бутоном розы». Из современных языков лучше всего изучен в этом отношении английский. В начале XX в. привлекло к себе внимание собрание Г.Н. Кэри из Чикаго. Список синонимов для обозначения полового акта занимал 29 страниц. Он начинался с «acme of delight» («пик восторга») и заканчивался словом «work» («работа»), причем можно было увидеть, насколько по-разному воспринимался и сам акт. В «Фанни Хилл» (1749-1750) Д. Клеленда можно обнаружить свыше 50 метафорических вариантов для обозначения пениса («хозяин — участник пиров», «срыватель замков», «соска любви» и т. д.), зато в нынешней форме «пенис» он не встречался; не было тогда и таких слов, как оргазм, петтинг или контрацепция. В немецком языке исследований мало. Исключением можно считать словарь Э. Борнемана «Секс в народной речи» (1974), служащий уникальным свидетельством того, что и у немцев есть свой «непристойный словарный запас». «Разочаровало нежелание многих опрошенных германистов написать слова, которые до сих пор не печатались» (Борнеман Э. Секс в народной речи. 1974).
Эротическое воздействие текста отнюдь не зависит напрямую от того, названы ли там прямо сексуальные атрибуты. С одной стороны, определенные слова могут приобрести эротическое значение в соответствующем контексте, с другой — текст может иметь такую форму, что он и без всяких сексуальных слов показывает ситуации, передает чувства и возбуждает фантазию читателя. Это относится не только к письменному, но и к устному язык, который обладает собственными эротическими возможностями и способен усиливать или ослаблять общее эротическое воздействие говорящего.
Эротическое содержание языка нельзя привязывать к тому или иному слову. Сексуальные вещи могут быть описаны — особенно в поэзии — так, что они не будут прямо названы ни единым словом; такие «места» тоже могут излучать сильное эротическое воздействие. Намеки и описания нельзя объяснять только цензурой или общественным мнением. Художественная форма повышает эротическую силу воздействия. Было бы ошибкой предполагать, что непристойные слова эротичны сами по себе. Чем более культурным и разносторонним является человек, тем он восприимчивее к утонченному, художественному, богатому фантазией любовному языку. Точно так же обстоит дело и в интимных ситуациях. Воздействует не само по себе грубое слово, вообще не только слово и слова. Они говорятся в определенной ситуации, партнеры по коммуникации находятся в определенной связи друг с другом, звук их голосов, их жесты и движения способствуют эротическому значению языка. Так же обстоит дело в актерском искусстве, в театре и кино, вообще с устным словом по сравнению с письменным. Слово — лишь один из элементов эротического сигнала.
Игра словами служит частью любовной игры. Однако многим людям тяжело разговаривать во время полового акта. Но молчание может точно так же сбивать партнера, как и разговор. Некоторым людям нравится говорить во время любовной игры, другим это мешает.
При анализе слов всегда следует учитывать контекст. То, что в одних ситуациях влияет эротически, в других может иметь обратный эффект. Если кто-то во время интимной любовной игры нежно называет непристойным выражением влагалище своей возлюбленной, то это имеет совершенно иное значение, чем когда он ругает кого-нибудь. Одна и та же сексуальная острота из уст одного рассказчика может восприниматься как нечто неприятное, из уст другого — доставлять удовольствие. «Попа» может быть злым оскорблением, а может — «сладким обращением». «Мешок» (яички) может выступать как ругательство, а может — как профессиональный термин. Лингвистический анализ должен поэтому всегда быть анализом ситуации и включать в себя весь процесс коммуникации; история эротики — всегда и история языка.
В немецком и др. языках можно встретить различные языковые уровни для обозначения сексуально-эротического.
В культурном языке в значительной мере воздерживаются от обозначения сексуального, оно почти изгнано из него. Простонародные обозначения не находят в него доступа или сразу же осуждаются и отторгаются как уличный язык или жаргон. В учебнике, передаче новостей или письме министра невозможно встретить употребляемые в разговорном или в вульгарном языке слова для обозначения женских и мужских половых органов. Вместо этого обычно употребляются (если об этом говорится вообще) «невинные», «профессиональные», «нейтральные», «безобидные» выражения, как «Scheide» («влагалище»). Такие слова в культурном языке всегда имеют двойное значение. (К примеру, «Scheide» означает также «ножны для клинка». Воткнуть меч в ножны — переносное выражение для обозначения полового сношения.) Культурный язык описывает иносказательно и скрывает, как будто сексуальное не ко двору. К тому же он совершенно не эротичен.
Официальный язык основан на текстах законов и бюрократических формулах («оскорбить действием»; «вступить в брак»; «лишить девственности»; «сожительствовать», «жить вместе» в значении «иметь половые сношения»; «наполненная семейная жизнь» в значении «приносящая удовлетворение сексуальная активность»). Он близок, с одной стороны, к культурному, а с другой — к профессиональному языку.
Сексологический профессиональный (или научный) язык содержит по большей части иностранные слова или медицинские и биологические термины (коитус, дефлорация, куннилингус, эякуляция). Его функция состоит в том, чтобы помочь специалистам быстро и точно понять друг друга. Одновременно он свидетельствует о принадлежности к определенному образовательному и социальному слою. Профессиональные языки имеют тенденцию превращаться в элитарные тайные языки: «Они преграждают путь к знаниям тем, кто не входит в круг уже знающих, и поэтому направлены против просвещения» (Г. Кентлер). Подобные слова из профессионального языка могут считаться профессиональным жаргоном (надпись на рецепте: вместо глотать таблетку — «принимать орально»). К тому же термины профессионального языка не всегда четко определены и правильны. К примеру, самоудовлетворение неверно именуется онанизмом, а гомосексуальность — содомией.
Разговорный язык — наиболее разносторонен в эротическом отношении, полон творческой фантазии. В нем можно обнаружить самые разные нюансы в зависимости от социального слоя, рода занятий, образования, территории, других различий и личных особенностей. К примеру, поцелуй в Южной Германии называют «Busseri», в Саксонии — «Schmatz», в Рейнской области — «Biitzchen». Влагалище в Берлине называют «Fotze», а в Саксонии — «Futze». Разговорный язык переходит в вульгарный язык или иногда сам именуется так. Зачастую он выражает эротические настроения и сексуальные чувства непосредственно и резко. Так, для выражения «иметь половые сношения» в Германии употребляются слова «bohnern» («натирать»), «rammein» («спариваться», «толкаться»), «reiten» («скакать верхом»), «riibersteigen» («переходить»), «stossen» («бить», «толкать»), «biirsten» («чистить», «приглаживать», «нестись»), «pimpern» («возиться», «шалить»), «eine Nummer schieben» («откалывать номер»), «geigen» («играть на скрипке»), «bumsen» («трахаться»), «orgein» («играть на органе»), «eine Frau gebrauchen» («употребить женщину»), «in die Muschel rotzen» («течь в раковину»), «vernaschen» («лакомиться»), «vomehmen» («брать в оборот»), «umlegen» («овладеть»), «besorgen» («добиться»).
Выражения вульгарного языка или те, которые считаются таковыми либо созданы с этой целью, переходят в порнографический язык. На нем не говорят нигде, кроме порнофильмов; таким обр., это искусственный язык. Порнографический язык упрощает, преувеличивает и предпочитает непосредственную половую реализацию. По большей части он резок и напорист, нередко жесток и воинствен. У этого языка есть свой особый словарь («сэндвич». «природное шампанское», «розочка», «порнография»).
Выражения из вульгарного языка переходят и в литературный язык, становясь, таким образом, общественно допустимыми. Отражая в художественной форме любовные и сексуальные отношения, служащие одной из ее важнейших тем, литература вносит свой особый вклад в развитие сексуального языка. Напротив, религии вообще проявляют тенденцию исключить из языка сексуальные мотивы или затушевать их, так что об эротике в религиозном языке, собственно говоря, не может идти и речи. Телесное наслаждение рассматривается как грех. В Библии и ее немецком переводе, к примеру, половое сношение обозначено как «познание» («они познали друг друга»). Однако и в Библии можно встретить лирические места, которым нельзя отказать в эротическом содержании, напр. хвала любимой в «Песне песен» Соломона (Библия).
В языке отражаются жизненные ситуации и социальные связи, особенно отношения между полами. Мужчина овладевает женщиной, но не наоборот, женщина отдается. Слово «человек» мужского, а не женского рода. В немецком языке слова «девушка» и даже «баба» среднего рода. Секс-бомба существует только в женской форме, сексуальный хвастун — только в мужской. В известной мере можно говорить о том, что в патриархальных обществах существует сексистский сексуальный язык (сексизм). Э. Борнеман писал в «Энциклопедии сексуальности» (1990): «Немецкий разговорный язык — это подчеркнуто мужской язык». К этому прибавляется «в буржуазном индустриальном обществе языковая тенденция к превращению людей в машины, сексуальные функции, а частей человеческого тела — в детали машин»: грудь становится «молочной фермой», женщина — «сексуальным станком», влагалище — «штепсельной розеткой», выделения влагалища — «смазкой», член — «поршнем». Часто употребляются и финансовые термины: «копилкой» называют влагалище, вместо «я люблю тебя» говорят: «ты у меня высоко котируешься». Определенную роль играет и сведение к вещи как форма обесценения, когда часть берется за целое: женщину называют, к примеру, «старой шлюпкой», «подстилкой» или «соковыжималкой». Обозначения мужского члена частью сводятся к техническим предметам («рубанок», «сверло», «перекладина», «консервный нож»), частью являются садистскими («палка», «розга», «трость») или агрессивно-милитаристскими («нож», «копье», «ятаган», «пистолет», «ружье»). Согласно Борнеману, в этих мужских выражениях отражаются агрессия, дегуманизация, ненависть, овеществление, страх, но прежде всего — отчуждение.
Наряду с упомянутыми языком и языковыми уровнями есть еще целый ряд особых языков, сексуальных диалектов, подпольных языков, тайных языков угнетенных меньшинств (к примеру, гомосексуалы называют мужчину, выступающего в роли женщины, «кутилой» или «неженкой»). Часто свои особые, оригинальные и изобретательные языки существуют у влюбленных. Они содержат как зашифрованные, так и уменьшительные слова.
Особым языком служит и язык объявлений (секс-объявления, брачные объявления, сексуальных объявлений пресса). Он избегает открыто называть желания. Молчаливый уговор между посвященными и интересующимися позволяет обходить цензуру. Кто заявляет о своей любви «ко всему прекрасному и необычному», сигнализирует о готовности к сексу со склонностью к отклонениям. Под прикрытием «строгого воспитания» садист мучает мазохиста или кто-то отдается «госпоже». «Общительная, терпимая супружеская пара» ищет не просто знакомств, а перемены партнеров. Объявление «кот ищет кошечку» дается отнюдь не владельцем домашних животных, а человеком, жаждущим обрести подругу по сексуальным играм.
Cексуальное наследие народа всегда подвержено и влияниям извне; оно смешивается с наследием других народов благодаря разнообразному духовному и материальному общению, обмену, торговле, путешествиям, туризму, но также и посредством воины и порабощения. От той или иной страны с происходящими там историческими процессами развития нравов исходят особые импульсы, которые отражаются и в языке. К примеру, французский язык считался языком любви, заимствованные из него слова «рандеву» и «кокетство» стали привычными. Общества, доминировавшие в определенную эпоху и в определенном культурном кругу, всегда изменяли и сексуальный язык. Это относится в наше время к английскому языку в США, откуда пришли такие слова, как секс-шоп, секси, коминг-аут. Сексуальный язык сегодня стал в известной мере международным, в особенности через средства массовой информации. Во всяком случае, во всех языках можно встретить международные слова секс и оргазм.
Языковые примеры:
1. Синонимы для случайных половых связей вне существующих отношений: поход на сторону, неверность, прелюбодеяние, супружеская измена, приключение, флирт, связь на стороне, связь по расчету.
2. Синонимы для фелляция (ввод члена в рот): трубить, играть на флейте, по-французски, отсосать, обгладывать, отцедить, сосать член.
3. Языковые уровни при обозначении женщины, занимающейся проституцией:
презрительно: шлюха;
профессионально, бюрократически: женщина, часто меняющая половых партнеров;
на культурном языке: проститутка;
эвфемизм: женщина для удовольствия, уличная женщина, жрица любви, женщина свободной профессии, публичная женщина;
фамильярно: женщина с панели, женщина легкогсгповедения, профессионалка, невеста на час;
устаревшее: блудница;
вульгарно-презрительное: потаскуха;
международное: колл-гёрл (девушка по вызову);
возвышенное: гетера;
разговорное, обесценивающее:
девка, самка, сука, пчелка, наложница, содержанка, шлюха, шалава;
разговорное, любовное: мышка, киска, кошечка, зайка, ночная бабочка;
современное: работница секса;
в стиле знатока: хозяйка, контролерша, бегунья, патентованная, с желтым билетом;
шутливое: сестра милосердия, профессионалка в любви, любовная пташка, розетка, копилка;
ироническое: благородная шлюха;
резкое, грубое: солдатская подстилка, сушилка;
разговорное: пчелка панели, пчелка асфальта, вокзальная кошечка, ласточка тротуара, шоссейный клоп, болотная курочка.
На каком языке разговаривает народ, больше предполагают, нежели знают на самом деле. Это связано с тем, что в различных слоях и возрастных группах говорят по-разному, и употребление языка меняется. Лингвистические исследования в данной области редки. Тем не менее существуют и определенные стандарты, которые варьируют и дополняются в зависимости от фантазии. Это доказывает исследование молодых восточных немцев (гл. обр., в возрасте 20-22 лет) (Штарке, 1988).
Слова для обозначения мужского полового члена:
У обоих полов в Германии однозначно преобладает слово «Glied» («член»). С большим отрывом далее следуют: «пенис», «Pimmel», «Ding» («штучка» или «вещь»), «Schwanz» («отросток»). Среди мужчин употребляются также выражения «Pfeife» («дудка», «стебель»), «Latte» («верзила»), «Stange» («палка»). Вариант «Schwanz» употребляется женщинами почти исключительно в уменьшительной форме: «отросточек» и т.п.
Отдельные названия у мужчин: Он, бубенчик, волшебная палочка, стебель любви, черт, встающая палка, конец, малыш, пи-пи, торчок, даритель наслаждения, даритель блаженства, Гансик, Францик и т. д. Отдельные названия у женщин: Он, малыш, великан, любовник, малыш для пи-пи, червячок, паренек, веревка, доставляющий удовольствие, Вилли, пи-пи, черт, толстяк, джентльмен, банан, палка, семейный козырь.
Названия для яичек:
Среди женщин однозначно преобладают: «Hoden» («яички»), затем следуют «яйца», «мешок», «мешочек». У мужчин среди наименований лидирует «мешок», затем идут «яйца» и «яички». Отдельные названия встречаются реже, чем по отношению к явно выходящему на первый план стоящему или висячему члену: «Kloten», «висюли», «орехи»,"сливка».
Названия для наружных женских половых органов:
Среди мужчин преобладает «Muschi» («ракушка», «мишень»), с большим отрывом далее следуют «Scheide» («влагалище»), «Fotze» («морда»), «мишка», «муфта», «дырка», «улитка», «мышка». Наиболее часто встречающееся слово у женщин — «Scheide» («влагалище»), ненамного отстает «Muschi». Других общераспространенных выражении нет.
Отдельные названия: «Она», «Puns», «щель», «ватина», «вагиночка», «клочок», «раковина», «срамная цель», «губы», «аэродром», «пещера любви», «пещера», «область стыда», «передок», «шлифователь яиц», «ад», «расщелина», «гнездо», «роза», «зайчик в яме» (клитор). Вообще есть множество названии как для мужского члена, так и для женских половых органов.
Названия для полового сношения:
У мужчин наиболее распространено слово «bummsen» («трахаться»). За ним следуют: «спать (вместе)», «любить», «ficken» («совать», «залупить», «обладать»), также «vogein» («ловить птичку», «случаться»). Женщины чаще всего говорят: «спать (вместе)». С большим отрывом далее идут: «bummsen» («трахаться»), «идти в постель», «вступать в интим», «совершать половой акт». Часты сочетания со словом «любовь": «заниматься любовью», «любить», «предаваться любви». Это должно, несомненно, выражать взаимосвязь любви и сексуальности в личных ощущениях. У обоих полов обычно встречаются самые различные выражения: «я тебя съем», «я хочу тебя иметь», «я хочу», «провести пару приятных часов», «войти в тебя», «иди ко мне», «подарить счастье». Отдельные выражения: «knorkein» («отличаться»), «доставлять удовольствие», «pussein» (от «Pussi» — «киска»), «соблазнять», «прыгать», «дзинь-дзинь», «коптить», «hacken» («долбить», «взламывать»), «шалить», «обтесывать», «нырять в колодец», «делать», «заколачивать», «натягивать»... Мужчины чаще выбирают более грубые и вульгарные слова.
Нежные прозвища партнеров:
У мужчин почти нет каких-то типичных выражений, разве что «любимая», «милая», «малышка» и прежде всего — «мышка» («мышонок» употребляется и женщинами как прозвище для мужчины). Обычны уменьшительные формы: «ягненок» («овечка»), «ягненочек», «ангелочек», «пискушка», «малыш(ка)», «крошка», «пышечка». Типично указание на качества: «толстяк», «сладкий», «нежный». Повсюду обожают животных: «улитка», «зайчик», «воробышек», «гусеничка». У женщин два излюбленных слова: «дорогой» и «любимый» («любовь моя»). Богато представлен животный мир: «зайчик», «зайка», «блошка», «улитка», «пчелка», «олененок», «свинка», «воробышек», «собачка». Другие выражения: «овечка», «ягненочек», «жеребенок», «толстячок», «хвостик», «лохматка», «мушка», «пухлячок», «чертенок», «самый лучший», «дорогой», «ты».
Дополнительно:
Матерные слова